Ты меня обрекаешь на танец по лезвию бритвы... Zhang Xiao Bai Фэнтези |
1.
Ты меня обрекаешь на танец по лезвию бритвы.
Забывая про боль, в этом вальсе кружится я буду.
Как Русалочка в сказке, не зная ни слова молитвы,
О тебе ради танца всего лишь я также забуду.
Только раз я танцую и знаю, рассвет наступает.
Знаю, я не успела и пеною стану морскою.
Этот солнечный луч, как он кожу мою обжигает!
Больше мне никогда не кружится так в вальсе с тобою.
Может быть, если б голос мой чудный со мною остался,
Сладкой песней Сирены я б душу твою покорила.
Я же помню, как звонко ты вместе со мною смеялся.
Только с ведьмой морскою в последний я раз говорила.
Ты поставил запрет, лишь духовное нас окружает.
Но я грешною стала, а значит, я стала земною.
Вот ладони твои. Этот танец меня обжигает.
Я смотрю на тебя и не знаю, что будет со мною.
4.
Что ж, раз хочешь, я буду сапфиром блистать на приеме.
Только грация танца, не больше, со мною осталась.
Вот мелькнула сестра у фонтана в твоем водоеме.
Почему же с ножом она к краю бассейна прижалась?
Мне возможно спастись, обагрив теплой кровью ладони.
Этой ночью две жизни: твоя и твоей королевы
Мне вернут все былое, царя водяного на троне.
Но я молча смотрю, как сияют глаза этой девы.
Для тебя я дитя, только друг, а она твоя муза.
Пусть же вальс до утра меня в волнах эмоций утопит.
Жить потом без тебя – нет в Подводной мучительней груза.
Будет все, как ты хочешь, Король. Нас рассвет не торопит.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Рубрики: | Фотохудожники, художники и их работы/Иллюстрации |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |