Приходите в мою сказку хоть одним глазком взглянуть. Shirley Barber |
Приходите в мою сказку.
Хоть одним глазком взглянуть.
Прихватите с собой краску
Здесь раскрасить что-нибудь.
Я сказку тебе расскажу про оранжевый сад,
Там райские птицы повсюду на ветках сидят,
Там бабочки крыльями машут, сбивая пыльцу,
И там человеку негодником быть не к лицу.
Ещё в этот сад забирается шёлковый кот,
Под утро на сад надвигается розовый слон,
На звуки слона из-за гор рыба-солнце плывёт. |
Летучий корабль опускается в сказочный сад.
А к вечеру сад посещает оранжевый лев.
На сказочный сад набегает ночная волна. |
В чудесной сказочной долине
Где все дышало волшебством,
Где жизнь была как на картине,
Стоял один прекрасный дом.
Два этажа, резные ставни,
Цветная дверь. А у ворот
Клумба из роз, что неустанно
Цветут и пахнут круглый год.
Жила в том доме одна фея,
Что красотой своей слыла
О ней, восторга не жалея,
Ходила лестная молва
О том, что нет её прекрасней,
Стройней, изящней тоже нет
При её взгляде утром ясным
Покорно меркнет солнца свет…
Однажды в полдень наша фея
Шла по тропе среди цветов
А тролль, мечту свою лелея,
Шел вслед за ней без всяких слов…
Вот уже год, как он напрасно
Пытался фею позабыть…
Ужасен он… она – прекрасна,
А значит, вместе им не быть
Но сердцу все же не прикажешь…
Нельзя его разубедить
Никак ему ты не докажешь…
И остается лишь любить.
И тролль любил. Любил безмолвно,
Страдал, не смея подойти…
Он шел за ней так тихо, скромно,
И сразу прятался в тени.
Вдруг ветер вырвался из леса,
Что даже тролль к земле приник,
И рядом с ней со взглядом беса
Огромный страшный волк возник…
Фея тот час же побежала,
Но злобный зверь её настиг…
И его зубы как кинжалы
Могли сомкнуться в каждый миг…
Тут тролль собрал в кулак всю силу
И храбрость в сердце оживил
Он смело прыгнул на громилу
Его от феи оттащил
И фея в страхе побежала
Через весь лес обратно в дом…
Но перед самым домом встала…
Она вдруг вспомнила о Нём
И сердце жалостью прониклось
И нежностью душа полна…
И чувство странное возникло,
Что она в тролля влюблена…
И вот она уже обратно
Бежит быстрей, не чуя ног
К тому, кто спас её недавно,
К тому, кто жизнь её сберег
Когда вернулась – битва стихла,
И волк уже давно ушел
А тролль лежал в траве и тихо
Шептал «все будет хорошо!..»
Весь в ранах, но зато счастливый –
Она к нему все же пришла!
Он прошептал: «Ты так красива!»..
И кровь из ран сильней пошла…
И сердца стук почти не слышен И слов уже не шепчет ей… Лежит, молчит и еле дышит… И умирает в тишине… Обняв его, бедняжка фея, От слез не видя ничего, Все же решилась напоследок Поцеловать губы его… |
И тролль вдруг светом озарился, И приподнялся над землей.. И внешне как-то изменился Не тролль он больше, он другой!.. Он эльф! И он достоин феи, И он красив, и он здоров! Благодаря любви и вере, Что жизнь всегда спасет любовь. |
В чудесной сказочной долине
Где все дышало волшебством,
Где жизнь была как на картине,
У феи с эльфом новый дом.
Shirley Barber родилась и выросла на маленьком островке Гернси между Англией и Францией (Норманские острова). Это было поистине волшебное место – холмы, покрытые вереском, бурное море, старинные каменные здания с соломенными крышами, запущенные сады. Мать и бабушка Ширли были художницами, они писали портреты местных жителей, цветы и пейзажи и маленькая девочка уже с детства знала, чем будет заниматься. Второй страстью будущей художницы стала литература, благо семейная библиотека изобиловала самыми разными книгами: от викторианских романов до сказок Гримм и Андерсена. Сказки Ширли любила больше всего, особенно те, которые были иллюстрированы Артуром Рэкхемом и Эдмундом Дьюпаком.
В восемнадцать лет Ширли поступает в знаменитую лондонскую студию Сандерсон на курсы промышленного дизайна, где знакомится со своим первым мужем. Вскоре у них рождается дочь, для которой Ширли сама написала и проиллюстрировала детскую книжку, вложив в нее все, что она так любила с детства. Эльфы, феи, сказочные животные, леса и холмы острова ее детства все это было нарисовано с любовью и большой тщательностью. Однако в Англии книжка издателей не заинтересовала и опубликована не была.
В 1965 году семья эмигрировала в Австралию, где Ширли разрабатывала рисунки для ткани, а в свободное время занималась рисованием и лепкой из глины. Ее сказочные картины и глиняные фигурки гномов пользовались большой популярностью и раскупались практически моментально. А в 1985 году, спустя почти 30 лет, ее книга для детей с волшебными иллюстрациями была опубликована!
Сейчас Ширли живет со своим вторым мужем в Австралии в сельской местности. Окна ее мастерской выходят на покрытые лесом холмы, на которых живут множество птиц. Возможно, именно это подтолкнуло ее к созданию серии рисунков на тему местной флоры и фауны. Книги же с иллюстрациями Ширли Барбер продаются и пользуются популярностью во всем мире.
Рубрики: | Фотохудожники, художники и их работы/Иллюстрации |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |